単語 (Vocabulary)
人生 life
雰囲気 vibe; aura
知り合い acquaintance
自分の殻 my own shell
内向的 introvert
誘われる be invited
非難する to blame
時期 period
日系 Japanese descent
危険 dangerous
殺人鬼 serial killer
勘 / 直観 intuition
入院する to be hospitalized
退院する to be discharged from the hospital
希望 hope
機嫌がいい be in a good
充実した fulfilling
無駄 waste
会話の話題 (Conversation Topics)
旅行中に見知らぬ人と交流しますか?新しい場所にいるとき、よりオープンマインドになると感じますか?
Do you interact with strangers while traveling? Do you feel more open-minded when you're in a new place?
突然の誘いや招待をすぐに受け入れるタイプですか?どうしてですか?もしくはどうしてそうしないのですか?
Are you the type to readily accept unexpected invitations? Why or why not?
新しい人と出会うとき、どれくらい直感に頼りますか?直感を信じますか?
How much do you rely on your intuition when meeting new people? Do you trust your gut feeling?
リスクを取ることが刺激的な経験につながると思いますか?どこで線引きしますか?
Do you believe that taking risks can lead to exciting experiences? Where do you draw the line?
「タイパ」という言葉を紹介しました。効率を極端に優先するあまり、人との深い関わりを逃したことはありますか?
The term "タイパ" was introduced. Have you ever prioritized efficiency so much that you missed out on deeper human interactions?
あなたにとって大きな幸せをもたらすが、他の人には「無駄」とみなされるような趣味や活動はありますか?
Do you have hobbies or activities that bring you immense happiness, but others might see as "wasteful"?
あなたの人生からすべての「無駄」や「不要なもの」を取り除いたら、何が残るでしょうか?それは日常生活をどのように変えると思いますか?
If you removed all the "waste" or "unnecessary" aspects of your life, what would be left? How would it change your daily life?
Understanding Active and Passive Voice in Japanese: "話しかける" vs. "話しかけられる"
When learning Japanese, one of the many intriguing facets of the language is the distinction between active and passive voice, especially when looking at verbs like "話しかける" and "話しかけられる".
1. Active Voice: "話しかける"
- What's it about? In the active voice, the subject actively performs an action towards someone or something.
- For instance, consider the sentence: 私は彼に話しかける。 This translates to "I speak to him." = I take the initiative to start a conversation
2. Passive Voice: "話しかけられる"
- Here's the twist: in the passive voice, the subject is on the receiving end. They're being acted upon by someone else or affected by some external action.
- You'll notice the passive voice in Japanese is often marked with auxiliary verbs like "られる" (rareru) or "れる" (reru). An example to illustrate this: 私は彼に話しかけられる。 Here, it means "He speaks to me/ I am spoken to by him/ He takes the initiative to start a conversation"
Final Thoughts
It's interesting to note that Japanese uses the passive voice more broadly than English. Beyond mere actions, it often conveys emotions or situations impacted by external factors.
褒(ほ)められる (To be praised)
今日(きょう)、上司(じょうし)にプレゼンテーションの内容(ないよう)を褒(ほ)められた。自信(じしん)がついた。
Today, my boss praised the content of my presentation. It gave me confidence.
癒(いや)される (To be healed/soothed)
週末(しゅうまつ)、森(もり)を散歩(さんぽ)して癒(いや)された。
Over the weekend, I took a walk in the forest and felt soothed.
怒(おこ)られる (To be scolded)
ハイキング中(ちゅう)、歩(ある)くのが早(はや)すぎていつも妻(つま)に怒(おこ)られる。
During hiking, I always walk too fast and end up getting scolded by my wife.