Life Lessons from a Courtroom: An Insight into Japanese Judicial System #133

裁判を見に行った話。裁判傍聴。The story of how a visit to the courthouse led me to watch someone else's divorce proceedings. Join us as we share experiences from visiting a Japanese courtroom, exploring the intricacies of legal proceedings and extracting profound life lessons from an unexpected source.

Silver Penguin+ Members:Japanese Transcripts (Furigana Included/Excluded)

Understanding Japanese Phrases: 泣き寝入り, 諦めが肝心, and 人生は小説よりも奇なり

Japanese language is rich in expressions that succinctly capture life's complexities. In this article, we explore three such phrases: 泣き寝入り (Nakineiri), 諦めが肝心 (Akirame ga kanjin), and 人生は小説よりも奇なり (Jinsei wa shōsetsu yori mo ki nari).

泣き寝入り (Nakineiri) - Resigned Acceptance

"泣き寝入り" directly translates to "going to bed in tears." It describes a situation where a person suffers an injustice or a loss but chooses not to seek redress or revenge. This expression reflects the aspect of Japanese culture where maintaining harmony and avoiding confrontation is often considered more important than individual justice.

諦めが肝心 (Akirame ga kanjin) - Giving Up is Essential

"諦めが肝心" means "giving up is essential." It implies that in certain life situations, the best course of action might be to let go and move on. This phrase teaches the value of acceptance and the wisdom in understanding that not all battles are worth fighting. It's about recognizing the limits of control and finding peace in surrender.

人生は小説よりも奇なり (Jinsei wa shōsetsu yori mo ki nari) - Life is Stranger than Fiction

This phrase translates to "Life is stranger than fiction." It suggests that real life can produce events more bizarre or unexpected than any fictional story. This expression is a reminder of the unpredictability of life and the endless possibilities that exist in reality.

単語 (Vocabulary)

裁判 (さいばん) - Trial, Court
傍聴 (ぼうちょう) - Court attendance, observation
訴訟 (そしょう) - Lawsuit, litigation
被告 (ひこく) - Defendant
原告 (げんこく) - Plaintiff
離婚 (りこん) - Divorce
判決 (はんけつ) - Judgment, verdict
証言 (しょうげん) - Testimony
法律 (ほうりつ) - Law
裁判官 (さいばんかん) - Judge
弁論 (べんろん) - Argument, debate in court
契約 (けいやく) - Contract, agreement
訴える (うったえる) - To sue, to accuse
法廷 (ほうてい) - Courtroom
不倫 (ふりん) - Affair, infidelity
判決 (はんけつ) - Verdict, decision
執着 (しゅうちゃく) - Attachment, fixation
教訓 (きょうくん) - Lesson, moral
諦める (あきらめる) - To give up, to resign
人生 (じんせい) - Life, lifetime

会話の話題 (Conversation Topics)

Have you ever observed a trial in court?

What is your impression of the Japanese legal system?

Have you ever considered filing a lawsuit? Is it common in your country?

Have you ever watched any Japanese dramas or movies about trials?

Japanese Transcripts (Furigana Included/Excluded)

Read the full story

Sign up now to read the full story and get access to paid posts.

Great! Next, complete checkout for full access to Sayuri Saying.
Welcome back! You've successfully signed in.
You've successfully subscribed to Sayuri Saying.
Success! Your account is fully activated!
Success! Your billing info has been updated.
Your billing was not updated.