Lemonade Stands: A Cultural Analysis between Japan and the West #169

どうして日本ではこどものレモネードスタンドがないのでしょうか?仮説を立ててみました。 Why are lemonade stands uncommon in Japan? Join me in unraveling this cultural anomaly and comparing it to the beloved tradition in the West.

Lemonade Stands: A Cultural Analysis between Japan and the West #169
Photo by Rod Long / Unsplash
Silver Penguin+ Members: Japanese Transcripts (Furigana Included/Excluded)

単語 (Vocabulary)

西洋(せいよう) - Western
レシピ - Recipe
看板(かんばん) - Signboard
起業家(きぎょうか)精神(せいしん) - Entrepreneurship
顧客(こきゃく)サービス - Customer service
衛生面(えいせいめん) - Hygiene
法律(ほうりつ) - Law
空間(くうかん) - Space

会話の話題 (Conversation Topics)

子供の時にレモネードを売ったことがありますか?そこから何を学びましたか?
Did you ever sell lemonade as a child? What did you learn from that experience?

'協調性がある’ことは働く上で優先順位が高いことですか?
Is having a cooperative nature a high priority for you in your work?

日本の厳しい衛生概念についてどう思いますか?
What are your thoughts on Japan's strict hygiene standards?

Japanese Transcripts (Furigana Included/Excluded)

Read the full story

Subscribe
Already have an account? Sign in
Great! Next, complete checkout for full access to Sayuri Saying.
Welcome back! You've successfully signed in.
You've successfully subscribed to Sayuri Saying.
Success! Your account is fully activated, you now have access to all content.
Success! Your billing info has been updated.
Your billing was not updated.