Navigating the Nuances: Real-World Japanese vs. Textbook Japanese #217

Navigating the Nuances: Real-World Japanese vs. Textbook Japanese #217

Explore the gap between textbook Japanese and the language actually used in Japan, with insights from experienced teachers on expressions that differ in daily conversations.

Silver Penguin+ Members: Video Podcast and Japanese Transcripts (Furigana Included/Excluded)

単語 (Vocabulary)

実際 (じっさい) - Actually, reality
一対一 (いったいいち) - One-on-one
定着させる (ていちゃくさせる) - To establish, To consolidate Consolidation, Becoming established
不自然 (ふしぜん) - Unnatural
たまに (たまに) - Occasionally, From time to time
標識 (ひょうしき) - Sign (mostly for road)
時間との戦い (じかんとのたたかい) - Race against time
書き言葉 (かきことば) - Written language
母語 (ぼご) - Native language, Mother tongue
直接的 (ちょくせつてき) - Direct
直訳 (ちょくやく) - Literal translation
偉そう (えらそう) - Arrogant, Bossy
上から目線 (うえからめせん) - Condescending, Talking down
知らせる (しらせる) - To inform, To let know
意図 (いと) - Intention

会話の話題 (Conversation Topics)

Have you ever felt a difference between expressions learned in textbooks and those used in everyday conversation?

What are the difficult aspects of studying the "te-form" in Japanese?

Could you share some Japanese expressions you have learned from actual conversations?

Have you ever experienced a failure in communication when directly translating an expression from your native language into Japanese? What was the expression?

have to

Video Podcast and Japanese Transcripts (Furigana Included/Excluded)

Read the full story

Sign up now to read the full story and get access to paid posts.

Great! Next, complete checkout for full access to Sayuri Saying.
Welcome back! You've successfully signed in.
You've successfully subscribed to Sayuri Saying.
Success! Your account is fully activated!
Success! Your billing info has been updated.
Your billing was not updated.