Understanding the nuances of "Take care" in Japanese

「気をつけてね」と「気をつけてください」という日本語の表現について説明したいと思います。これらのフレーズは英語で「Take care」と訳されることが多いですが、実際には日本語で使われる場面が異なります。それでは、一緒に見ていきましょう!

Understanding the nuances of "Take care" in Japanese

Silver Penguin+ Members: Transcripts (Furigana Included/Excluded)

「気をつけてね」と「気をつけてください」の使い方

主な3つの状況

  1. 家族が学校や仕事に出かける際
    「気をつけてね」や「気をつけてください」は、家族が学校や仕事に行くときに、「行ってらっしゃい」と同じように使われます。例えば、「行ってらっしゃい、気をつけてね」と言います。

  2. 危険な活動を行う前
    スポーツや運転など、リスクがある危ない活動を始める前に、注意を促すために使われます。例えば、「スキーに行くんだね。気をつけてね」と言うことができます。

  3. しばらく会わない人との別れ
    友人や親戚と別れる際に、「さよなら」の代わりに使われることがあります。この場合、「気をつけてね」や「気をつけてください」は、相手に自分の体調に気をつけるように伝える意味合いが強いです。例えば、「お互い忙しいけど、体調に気をつけてね。また会おうね」と言います。

具体的な例

  1. 家族が出かける際
    「行ってらっしゃい、気をつけてね。」

  2. 危険な活動を行う前
    「スキーに行くんだね。気をつけてね。」
    「山道は危ないから、運転気をつけてね。」

  3. 長期間会わない友人や親戚との別れ
    「明日から旅行だね!気をつけてね!」
    「留学頑張ってください、気をつけて行ってきてください」
    「お互い忙しいけど、身体に気をつけてね。また会おうね。」

注意点

英語の「Take care」という挨拶は、日本語で「気をつけてね」と「気をつけてください」
に直訳されることがありますが、日本語ではそのまま使われることは少ないです。日本語を話す友人には「バイバイ」や「またね」「お疲れ様です」「失礼します」など、その場に応じた適切な表現を使いましょう。これでオンラインレッスン等で「気をつけてください」と言わずにすみますね!

いかがでしたでしょうか?
今回の記事で、「気をつけてね」と「気をつけてください」の使い方がわかりましたか。日本語の表現は微妙なニュアンスがあるので、正しい使い方を覚えることで、より自然な日本語が話せるようになります。

では、また次回の記事でお会いしましょう!

The Dark Side of Tokyo
もっと生きやすい世の中になりますように。Explore the lesser-known aspects of Tokyo, from personal injury accidents to societal issues. Gain insight into the city’s challenges and the impact on daily life for its residents.
Related Post

Japanese Transcripts (Furigana Included/Excluded)

Read the full story

Subscribe
Already have an account? Sign in
Great! Next, complete checkout for full access to Sayuri Saying.
Welcome back! You've successfully signed in.
You've successfully subscribed to Sayuri Saying.
Success! Your account is fully activated, you now have access to all content.
Success! Your billing info has been updated.
Your billing was not updated.